Saturday, June 02, 2007
Here's to the crazy ones...
沒看過科技公司的廣告做的這麼有詩意的~
雖然聽說這是非官方的廣告.
以下是我的翻譯啦, 翻得不好就見諒了.
Here's to the crazy ones...
The misfits;
The rebels;
The troublemakers
The round pegs in the square holes.
The ones who see things differently.
以下是給那些瘋狂的人...
無法融入周遭環境的人
叛逆的人
製造麻煩的人.
跟現實生活中格格不入的人(註)
那些用不同方向看東西的人.
They're not fond of rules,
and they have no respect
for the status quo.
You can quote them,
disagree with them,
glorify or vilify them.
他們不喜歡被規則限制
也不滿足於現狀.
你可以依你的價值觀衡量他們
否定他們
讚美他們或是貶損他們
About the only thing you can't do
is ignore them.
然而你唯一沒辦法做的...
是忽視他們的存在
Because they change things.
They push the human race forward.
因為他們改變事物.
他們促使人類向前進步.
And while some may see them
as the crazy ones,
We see genius.
而當有些人視他們為瘋狂的人... 我們看到他們的天份.
Because people who are crazy enough
to think they can change the world,
are the ones who do.
因為那些瘋狂到以為他們能改變世界的人...
通常就是那些改變世界的人...
註:原意是釘在方形洞中的圓樁, 暗喻跟體制不合, 因為You can't fit a round peg in a square hole.
以下是另外一個版本:
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
The round pegs in the square holes.格格不入
對啦, 就這意思.
我想很久就想不出來.
中文造詣太差了, 唉...
Post a Comment